Japanese Translation and Localization | Nordic-Baltic Translation Agency Baltic Media
Language family: Japanese
Japanese has three different orthographies with slightly different purposes: Kanji, Hiragana and Katakana. Kanji characters were originally loaned from Chinese and like Chinese, one Kanji character relates to one word. Hiragana and Katakana, known collectively as Kana, are phonetic orthographies. Kanji and Hiragana are often combined in writing, whilst Katakana is mainly used in headings, on signs and to spell new loan words. For transcribing Japanese to Western languages Romaji is used, which is the Japanese name for the Latin alphabet.
Official language of: Japan
Language code ISO 639-1: JA
Nordic-Baltic Translation agency Baltic Media
Nordic-Baltic Translation agency Baltic Media is a leading provider of digital translation services in Northern Europe specializing in Northern European (incl. Nordic, Baltic, Slavic) languages mostly in translation services from/into Swedish, Finnish, Danish, Icelandic, Faroese, Norwegian, German, English, Polish, Russian, Latvian, Lithuanian and Estonian.
As an ISO certified language service provider, translation agency Baltic Media offers human translation services for corporate, public and individual clients.
More than 10 Japanese language specialists are listed on our databases. In accordance with the quality policy of “Baltic Media” translation into the language required by the Client is carried out by a Japanese translator who is a NATIVE speaker of Japanese and/or who resides in Japan.
We employ only professional specialists with a college/university degree in linguistics and/or with experience in translation work with/without specialisation in a specific field.
We have introduced and we work in accordance with ISO 9001:2015 Quality Management System thus we have improved the project coordination and supplier selection procedure.
Baltic Media has its own Japanese translator testing system. Criteria: linguistic education, at least 5 years of experience in translation, references from other clients, test translation.
A great number of our Japanese suppliers are certified Japanese translators. This qualification is essential for Japanese translations certified by a notary as well as for interpretation in Court trials.
Japanese Translation Services
Each Japanese translation goes through three stages: translation, editing and proof-reading.
Japanese translators work with translation programs Trados Translator’s Workbench and Trados MultiTerm which ensure consistent terminology.
Data safety, storage and confidentiality are our responsibilities. Server storage for finished Japanese translations. If you lose your translation, we will find it in our electronic archives.
Educated, competent and service oriented project managers who constantly improve their qualifications in multilingual project management.
Insurance of civil liability against possible translation mistakes — insurance company will compensate the loss caused to the client. Such cases cannot be found during of the Baltic Media operation history. However, it serves as an additional guarantee for the client.
We work globally and have 24 years of international work experience since we have our customers and translators in all continents.
Additional services: layout design for translations, preprint preparation. When handing in the copy for translation, you may choose to receive the layout ready to print. Layout design service (DTP — Desktop Publishing).
Legal translations, Machinery and technologies, Business, Finance, Medicine, Advertising, communications, PR, Transport, Computer hardware and software, Science, Agriculture, Automotive, European Union Documents, Legal, Government, Industrial, Life Science, Retail, Technology translations.
We conclude agreements with all our Clients, with particular commitment to the quality of work, terms of delivery and confidentiality.
Terms of delivery
The services we offer are adaptable to our Clients’ requirements. One of the most essential requirements is prompt service. It is also possible to contact us outside working hours. Quality and promptness — these are two of the main reasons we have gained our Clients’ trust.
Our most commonly used Japanese translations:
English to Japanese
French to Japanese
German to Japanese
Spanish to Japanese
Swedish to Japanese
Polish to Japanese
Czech to Japanese
Slovak to Japanese
Slovenian to Japanese
Hungarian to Japanese
Romanian to Japanese
Bulgarian to Japanese
Latvian to Japanese
Lithuanian to Japanese
Russian to Japanese
Danish to Japanese
Estonian to Japanese
Finnish to Japanese
Norwegian to Japanese
Ukrainian to Japanese
Italian to Japanese
Japanese to Latvian
Japanese to English
Japanese to Russian
Japanese to French
Japanese to German
Japanese to Lithuanian
Japanese to Hungarian
Japanese to Swedish
Japanese to Bulgarian
Japanese to Estonian
Japanese to Ukrainian
Upon request we can provide assistance with additional languages. For more detailed information, please contact firstname.lastname@example.org.
Japanese Language Services
Other than operating with the most commonly used text processing software, for instance, Microsoft Office (Word, Excel, Power Point), Adobe Page Maker, and others, we also use special translation software such as Trados SDL, Trados Translator’s Workbench and Trados MultiTerm, Wordfast, thus forming Clients’ terminology databases.
In addition, we offer text conversion from/to PC and Mac platforms, preparation of printing proofs.
Our specialists are also experienced in Japanese web site and software localizationand translation of subtitles,voice over, dubbing of TV programs, movie trailers, video games, radio programs, commercials into Japanese.